みんなさん、こんばんは!
Quase terminando a apostila 1 ^^
Então vamos a 17.
Kanji: 百
Tradução: Cem
Leitura: ひゃく
Kanji: 千
Tradução: Mil
Leitura: せん
Kanji: 円
Tradução: Círculo/Iene (moeda japonesa)
Leitura: えん
Kanji: 玉
Tradução: Esfera/bola
Leitura: たま
Kanji: 金
Tradução: Dinheiro
Leitura: かね
れんしゅう - Exercícios.
これは 百円( )玉です。
これは 千円( )さつです。
パソコンで 円( )をかきます。
バスに のる とき、お金( )を はらいます。
ピエロは 玉 ( )の 上に のります。
よみましょう! - Vamos ler!
おかあさんに 二百円 もらいました。
Okaasan ni ni-hyaku en moraimashita.
Ganhei duzentos Yen da minha mãe.
百円玉 を 2こ もって スーパーへ いきました。
Hyaku en dama wo 2ko motte suupaa e ikimashita.
Peguei duas moedas de 100 Yen, e fui ao mercado.
わたしは 五十円の けしゴムを かいました。
Watashi wa go-jyuu en no keshigomu wo kaimashita.
Comprei uma borracha de cinquenta Yen.
それから、百円の えんぴつも かいました。
Sorekara, hyaku en no enpitsu wo kaimashita.
E então, também comprei um lápis de 100 Yen.
ぜんぶで 百五十円 つかいました。
Zenbude hyaku-go-jyuu en tsukaimashita.
No total, usei cento e cinquenta Yen.
お金は 五十円 のこりました。
Okane wa go-jyuu en nokorimashita.
Sobraram cinquenta Yen.
Vocabulário:
ぜんぶで = Tudo, no total.
つかう = Usar || つかいました= Passado de つかう (usei, usou...)
のこる = Sobrar || のこりました = Passado de のこる
もらう = Receber/ganhar || もらいました = Passado de もらう
お金 = Dinheiro
Utada Hikaru - Heart Station
Esse música é muito romântica, eu acho a letra bonita.
Tem uma parte que ela diz: Kami-sama dake ga shitteiru, I miss you - Só Deus sabe (que) eu sinto sua falta.
またね!!
sensei oque significa sora no otoshimono forte
ReplyDeletesora é céu.
ReplyDeleteotoshimono é objeto perdido.
Reformule melhor a frase.
Espero ter ajudado.
Pode ser coisas que caem do céu.
Não entendi o forte do final.
Oi estou gostando muito obrigada
ReplyDelete