Pesquisar neste blog

Thursday, December 9, 2010

Aula 17

みんなさん、こんばんは!
Quase terminando a apostila 1 ^^
Então vamos a 17.

Kanji:
Tradução: Cem
Leitura: ひゃく

Kanji:
Tradução: Mil
Leitura: せん

Kanji:
Tradução: Círculo/Iene (moeda japonesa)
Leitura: えん

Kanji:
Tradução: Esfera/bola
Leitura: たま

Kanji:
Tradução: Dinheiro
Leitura: かね

れんしゅう - Exercícios.

これは 百円(   )です。
これは 千円(   )さつです。
パソコンで (   )をかきます。
バスに のる とき、お(   )を はらいます。
ピエロは  (   )の 上に のります。

よみましょう! - Vamos ler!

おかあさんに 二百円 もらいました。
Okaasan ni ni-hyaku en moraimashita.
Ganhei duzentos Yen da minha mãe.

百円玉
 を 2こ もって スーパーへ いきました。
Hyaku en dama wo 2ko motte suupaa e ikimashita.
Peguei duas moedas de 100 Yen, e fui ao mercado.

わたしは 五十円の けしゴムを かいました。
Watashi wa go-jyuu en no keshigomu wo kaimashita.
Comprei uma borracha de cinquenta Yen.

それから、百円の えんぴつも かいました。
Sorekara, hyaku en no enpitsu wo kaimashita.
E então, também comprei um lápis de 100 Yen.

ぜんぶで 百五十円 つかいました。
Zenbude hyaku-go-jyuu en tsukaimashita.
No total, usei cento e cinquenta Yen.

お金は 五十円 のこりました。
Okane wa go-jyuu en nokorimashita.
Sobraram cinquenta Yen.

Vocabulário:

ぜんぶで = Tudo, no total.
つかう = Usar || つかいました= Passado de つかう (usei, usou...)
のこる = Sobrar || のこりました = Passado de のこる
もらう = Receber/ganhar || もらいました = Passado de もらう
お金 = Dinheiro

Utada Hikaru - Heart Station


Esse música é muito romântica, eu acho a letra bonita.
Tem uma parte que ela diz: Kami-sama dake ga shitteiru, I miss you - Só Deus sabe (que) eu sinto sua falta.

またね!!

3 comments:

  1. sensei oque significa sora no otoshimono forte

    ReplyDelete
  2. sora é céu.
    otoshimono é objeto perdido.
    Reformule melhor a frase.
    Espero ter ajudado.

    Pode ser coisas que caem do céu.
    Não entendi o forte do final.

    ReplyDelete
  3. Oi estou gostando muito obrigada

    ReplyDelete